[messages]


From: ornelas@u-paris10.fr
Date: Fri, 24 Jan 1997 14:48:16 +0100 (MET)
To: pajol@bok.net
Subject: Traduction et contact
Mime-Version: 1.0


Bon jour,

Je vous ecrie en nom du Comite Chiapas de Paris (celui de la rue
des Vignoles) pour vous saluer et vous feliciter pour votre page
WWW.

Comment vous le savez, novembre dernier, une delegation du Front
Zapatiste (et mandatee par l'Armee Zapatiste) a eu une rencontre
assez mouvementee avec les Sans-papiers au Theatre de l'Odeon.
Nous, au Comite Chiapas, nous sommes tres interesses a continuer
et a developper les liens entre ces luttes (zapatistes - sans papiers).
Pour l'instant, on a fait la traduction de l'article de Madjiguene
et on a trouve 2 moyens de la publier au Mexique.

Je vous envoie comme "attachment" la traduction a l'espagnol en format
texte.

d'autre part, a la suite de la rencontre intercontinentale contre le
neoliberalisme au chiapas cet ete, il y a l'intention d'organiser une
deuxieme rencontre en Europe (en Espagne en fait). Nous cherchons des
moyens pour diffuser aupres des ceux et celles qui luttent contre le
neoliberalisme, cette initiative. Donc, nous sommes interesses de
discuter avec vous sur la situation au Mexique et sur les enjeux de
la rencontre intercontinentale en Espagne.

Est-ce que cela vous dit qq-chose?

Notre idee est d'aller causer, projeter un film et vous informer de la
demarche de la rencontre. Nous pensons qu'il serait tres important
pouvoir compter avec une delegation des sans papiers a la rencontre.

finalement, si vous avez d'autres articles "de fond" et vous voulez
de notre aide pour les traduire, faites-nous le savoir.

Bon courage et felicitations a nouveau

Raul

Comite de solidarite avec les peuples de Chiapas en lutte

33 rue de Vignoles 75020 Paris
Content-Type: TEXT/PLAIN; name="sinpape.txt"
Content-ID: <Pine.SOL.3.91.970124144816.25811B@parisx>
Content-Description:

Los Sin Papeles de Francia : una lucha ejemplar

El pasado mes de noviembre, Gloria Benavides y Javier Elorriaga visitaron

Francia en representacio'n del FZLN y del EZLN. El objetivo de su visita era

de explicar la situacio'n de la lucha zapatista y de ampliar los lazos de

solidaridad. En esta gira se produjo un encuentro con los "sin papeles",

movimiento de inmigrados en lucha por el reconocimiento de su derecho a

vivir y trabajar en Francia. A pesar de su aparente "marginalidad", los sin

papeles han desarrollado una lucha ejemplar, organizando a uno de los

sectores de la sociedad francesa ma's perseguidos y, por lo mismo,

mantenidos en el olvido.

En esa ocasio'n, enviamos a este foro una cro'nica de dicho encuentro en el

Teatro del Odeo'n. Ahora, presentamos un recuento de la lucha de uno de los

colectivos de sin papeles.

Los Sin Papeles : Primeras ensen'anzas

Por MadjiguËne Cisse' (vocera de los Sin papeles de Saint Bernard)

øDe do'nde venimos nosostros, los sin papeles de Saint Bernard? Es una

pregunta que se nos hace a menudo y que es pertinente. Nosotros mismos no

nos dimos cuenta de inmediato del intere's de esta pregunta. Pero desde el

momento en que intentamos proceder a la "inspeccio'n del sitio", la respuesta

fue muy esclarecedora : todos nosostros somos originarios de las antiguas

colonias francesas ; hay sobre todo originarios de pai'ses de Africa del Oeste,

esencialmente de Mali, de Senegal, de Guinea y de Mauritania. Entre

nosotros hay tambie'n algunos magrebinos (tunecinos, marroqui'es y

argelinos), un zairen'o y una pareja de haitianos.

Asi', no es un azar si nos hemos encontrado en Francia : nuestros pai'ses

han mantenido relaciones con Francia durante siglos. Hay entre nosotros

muchos Saninke' (1) y se dice a menudo que los Saninke' son un pueblo

viajero. Es un gran pueblo que se agrupo' en el Imperio de Mali y que fue

dividido entre cinco y seis pai'ses diferentes : acaso e'sta es la razo'n que

explica que ellos experimenten constantemente la necesidad de ir ma's alla' de

las fronteras. Y por supuesto, cuando se trata de expatriarnos, en la mayori'a

de los casos para encontrar trabajo, es normal que nuestras miradas se

vuelvan hacia Francia: es el pai's que conocemos, del que hemos aprendido la

lengua, del cual hemos, en alguna medida, asimilado la cultura.

El tiempo del Neocolonialismo

Hemos oi'do decir, incluso de parte del gobierno france's, que la solucio'n

seri'a acabar de rai'z las razones de la inmigracio'n, es decir, ayudar a los

pai'ses en vi'as de desarrollo a fin de hacer posible que las personas

encuentren en su propio pai's el trabajo que necesitan. Esta es una buena idea.

Pero no es en absoluto lo que Francia hace en Africa. Los gobiernos de

Francia jama's han buscado verdaderamente que sus ex-colonias devengan

realmente independientes ; por el contrario, Francia ha aplicado formas ma's

sutiles de dominacio'n y de explotacio'n. En Senegal, las inversiones francesas

no se realizan en los sectores que se deberi'a promover y desarrollar, sino en

aquellos que ya son rentables: las conservas de pescado de Tatar pertencen a

franceses; France Telecom y EDF-GDF (Electricidad y Gas de Francia)

invierten tambie'n en los sectores con altas tasas de rentabilidad.

En el fondo, esta'n las poli'ticas de ajuste estructural que estrangulan poco

a poco a nuestros pai'ses : se nos presta dinero a condicio'n de que nos

hundamos en el modelo occidental y neoliberal de desarrollo. Por supuesto,

ello no funciona; poco a poco nuestros pai'ses se ven considerablemente

endeudados. Y los gobiernos no pueden a la vez reembolsar los intereses de

la deuda y financiar, por poco que tengan la intencio'n, una poli'tica de

desarrollo.

Y repito, por poco que tengan la intencio'n. En efecto, es cierto que

existen dirigentes africanos corrompidos que desvi'an el dinero de la ayuda y

se retacan con ella los bolsillos. Simplemente, es preciso an'adir que lo hacen

a la vista y con el conocimiento de sus consejeron franceses, le'ase, con su

complicidad: ello es, de alguna manera, las pequen'as propinas por sus

buenos y leales servicios. Porque Francia nunca ha dejado de estar presente,

de aconsejar a los dirigentes africanos, de sugerirles las poli'ticas a aplicar.

Desde hace de'cadas vivimos en una situacio'n neocolonial, usurpando el

nombre de "pai'ses independientes".

No es gratuito que exista au'n una base militar en Dakar y otra en Gabo'n.

Es el eje'rcito france's que, hace algunos meses, sometio' los motines de

Bengui. Es preciso decir que ma's alla' del periodo colonial, Francia tiene una

so'lida tradicio'n en la materia. Fue ella quien se encargo' de reprimir el

movimiento de revuelta de la juventud y de los sindicatos en mayo de 1968.

Esto es un episodio poco conocido en Francia, pero nuestro movimiento de

mayo en Senegal duro' cinco meses, de febrero a junio. Y si el eje'rcito

france's no hubiese intervenido, probablemente el poder habri'a sido derribado

bajo la presio'n combinada de la Unio'n nacional de trabajadores senegaleses

y del movimiento de la juventud. El eje'rcito france's no se ocupa para nada

de "acabar la rai'z de las causas de la inmigracio'n". °El esta' ahi' para proteger

intereses econo'micos muy reales, que son a la vez los del neocolonialismo

france's y los de las burguesi'as africanas!

Democracia y autonomi'a

La lucha nos ha ensen'ado muchi'simas cosas. Nos ensen'o' en principio a

ser auto'nomos. Ello nunca ha sido sencillo. Hubo asociaciones que vinieron

para apoyarnos pues teni'an la costumbre de ayudar a los inmigrantes en

lucha. Ellas teni'an tambie'n la costumbre de hacer el vi'nculo entre los

inmigrantes en lucha y los poderes pu'blicos y, de hecho, de dirigir ma's o

menos la lucha. Se nos deci'a, "bueno nosotros, la asociacio'n, hemos hecho

una cita para explicar e'sto o aquello", y entonces era necesario que les

dije'ramos : "pero si nosotros mismos lo podemos explicar muy bien". El

reflejo (la reaccio'n esponta'nea) no es de hacer auto'nomas a las gentes sino

de hablar en su lugar.

Si nosotros no hubie'ramos obtenido nuestra autonomi'a, no estari'amos

aqui' ahora,dado que fueron muy numerosas las asociaciones que nos

explicaban que nunca lograri'amos ganar, que no tendri'amos e'xito en la

batalla de la opinio'n pu'blica pues la gente no estaba lista para escuchar

nuestro discurso.

Hoy di'a vemos los resultados : de Act UP (asociacio'n de lucha contra el

SIDA) al Festival de cine de Douarnenez, hemos ganado un respaldo

extremadamente diverso, incluyendo los lugares ma's reconditos de Francia.

Poco a poco, masas de gentes han comprendido que nuestra lucha plantea

cuestiones que van ma's alla' de la "regularizacio'n de los sin papeles".

Paulatinamente nuevas cuestiones han emergido: "øEsta' usted de acuerdo en

vivir en una Francia donde los derechos fundamentales del ser humano son

pisoteados?" "øEsta' usted de acuerdo en vivir en una Francia donde las

libertades democra'ticas no son respetadas?".

Y aprendimos que si realmente queri'amos ser auto'nomos, era preciso que

aprendie'semos la democracia. Era preciso que nosotros mismos toma'semos

nuestras decisiones, que ellas fueran realmente nuestra representacio'n y que

no pudiesen ser puestas en duda desde el exterior. Era preciso que nosotros

respeta'semos esas decisiones y que en consecuencia, aprendie'semos a

hacerlas respetar y a aplicarlas nosotros mismos. Ello lo aprendimos en seis

meses, y , sin la lucha, no lo habri'amos aprendido en diez an'os.

Esto no fue sencillo. Al inicio no era obvio que se debi'an realizar

asambleas generales, no era obvio que las mujeres debi'an participar en ellas,

no era obvio el nombramiento de delegados. Tomemos por ejemplo el papel

de las familias, que la prensa ha contribui'do a hacer evidente. Al principio,

cuando las "familias" se reuni'an, eran sobre todo los "jefes de familia"

quienes tendi'an a expresarse. Habi'a un "espi'ritu de jefe", como el jefe del

canto'n o el jefe del pueblo en Africa.

Asi', la referencia a "las familias" devino la referencia a "la familia", la

familia africana muy ampliada, ela'stica. En esta etapa, por lo dema's, habi'a

problemas que perduraban. Por ejemplo, en un momento dado, hubo la

proposicio'n de elegir un presidente. De hecho, la idea era que nos dieramos

un "jefe de familia", un hombre por supuesto, quien estari'a situado por

encima del colegio de los delegados y quien se le otorgari'an todos los

poderes. Afortunadamente, ello no se realizo'.

Nosotros elegimos delegados. En un inicio, habi'amos elegido diez.

Actualmente so'lo somos cinco. Cada vez que hay un problema se realiza una

asamblea general, y sucede que los sin papeles dicen : no queremos ma's a tal

o tal otro delegado, e'l no hace su trabajo. Asi' de los diez delegados elegidos

al iniciar el movimiento, so'lo quedamos dos : todos los otros han sido

relevados paulatinamente. Y en la u'ltima asamblea general, la gente ha dicho

que queri'a so'lo cinco delegados, que ello bastaba ya que, de todas formas,

eran los u'nicos que trabajan.

El papel de las mujeres

En esta lucha, las mujeres han jugado un papel extremadamente

importante. Y ello no era fa'cil, pues al principio pareci'a un hecho que las

mujeres no participari'an a la asamblea general : °no era necesario ya que el

marido estaba ahi'! Ellas no so'lo no teni'an derecho a intervenir, sino que ni

siquiera teni'an el derecho de escuchar lo que se deci'a en la asamblea

general.

Dos o tres mujeres comenzaron a imponer su presencia en las asambleas

generales. Despue's comenzaron a intervenir. En un tercer momento, tuvieron

lugar reuniones entre mujeres. Entonces, los hombres estaban realmente

perplejos ; nos vei'an como si estuvieramos urdiendo, tramando, organizando

un complot. Merodeaban por las reuniones para tratar de saber lo que ahi' se

deci'a. Y de hecho, esas reuniones dieron una gran fuerza a las mujeres y les

permitieron jugar un papel importante en la conduccio'n de la lucha.

Cuando esta'bamos en el barrio 15, en el Socorro Cato'lico, y que el cura

de SOS-Racisme nos hizo la proposicio'n de entregar nuestros expedientes en

el Ministerio del Interior (Gobernacio'n) y regresar a nuestras casas, los

hombres estaban dispuestos a hacerlo pues teni'an confianza en el cura.

Fueron las mujeres quienes se negaron. Ellas decidieron que no regresari'an a

sus casas y me encomendaron encontrar un local. Yo consegui' una

posibilidad de alojamiento en la "Casa de las Mujeres" (2) pero era no-mixta,

so'lo era posible alojar a las mujeres. Ellas no lo pensaron demasiado. Ya que

ustedes quieren regresar a la casa, dijeron a los hombres, nosotras tomamos

nuestras cosas y vamos a instalarnos a la "Casa de las Mujeres". Entonces los

hombres nos dijeron que entretanto habi'an pensado, que era preciso

permanecer juntos y que ellos iban a encontrar un local suficientemente

grande para todos.

De hecho, cada vez que el movimiento se sofocaba, las mujeres se

reunieron y supieron encontrar iniciativas que permitieron relanzar la lucha.

Hubo asi' la marcha de mujeres del 11 de mayo, en el momento en que

esta'bamos en Pajol (3) y cuando ningu'n medio hablaba ya de la lucha. Esta

marcha desbloqueo' la situacio'n en relacio'n a la prensa. El 25 de junio, se

produjo la ocupacio'n de la alcaldi'a del barrio 18 (de Pari's) por parte de las

mujeres que no habi'an prevenido a nadie : no fue por azar que el di'a

siguiente el Ministerio del Interior nos dio' los primeros resultados sobre los

expedientes que habi'amos entregado.

Es preciso decir que la combatividad de las mujeres tiene una larga

historia en Senegal. A menudo se relata la lucha de las mujeres de los

ferrocarrileros de ThiËs, cuando en 1947, un conflicto enfrenta a los

ferrocarrileros de Dakar-Niger (4) contra la administracio'n colonial. La

huelga es duramente reprimida y muchos ferrocarrileros en huelga son

encarcelados en la prisio'n civil de Dakar. Las mujeres de los ferrocarrileros,

malianas y senegaleses, organizaron entonces una marcha de ThiËs a Dakar

para exigir la liberacio'n de los ferrocarrileros presos. Del mismo modo,

fueron las mujeres senegalesas quienes impulsaron ampliamente las protestas

contra el fraude electoral en 1988. Durante tres meses, de febrero a junio,

hubo manifestaciones casi cotidianas. Una Coordinacio'n Nacional de mujeres

de la oposicio'n fue creada y fue esta coordinacio'n la que lanzo' la mayor

parte de las iniciativas, la que organizo' la mayori'a de las manifestaciones.

De hecho, las mujeres senegaleses tienen no so'lo tradiciones de lucha sino

tambie'n la tradicio'n de la autorganizacio'n. Ello esta' ligado un poco a la

educacio'n que recibimos : en tanto que mujeres, estamos habituadas a

arregla'rnoslas solas desde muy pronto, porque en nuestro pai's, es la mujer

quien maneja el hogar, quien administra la gran concesio'n (5). Las nin'as

pequen'as, desde los ocho an'os, se ocupan de sus hermanos menores, van al

mercado, cocinan. Y ellas tienen un papel muy importante para tejer los lazos

con las otras familias de la concesio'n.

La vocera y el celular

Cuando fui' arrestada, depue's que los polici'as habi'an invadido Saint

Bernard (una iglesia), dos suscesos me parecieron significativos. El primero,

la manera en la que fui' desnudada, por dos mujeres polici'as, delante de mi

hija. Es claro que el objetivo que teni'an era el de humillarme, de hacer que

me desmoronase. Asi', me desnude' bajo sarcasmos y bromas ma's o menos

equi'vocas : "la vocera ya no se hace la lista" e incluso "un brassier se pone al

derecho y no al reve's" (cuestio'n a la que un hombre no hubiera pensado). Sin

embargo, la naturaleza de las burlas, de los sarcasmos y de las provocaciones

hablan tambie'n sobre el estado de espi'ritu de la polici'a : "Ah! Ah! La vocera

ya no tienen su celular". El celular habi'a devenido el si'mbolo de la

modernidad, al cual por supuesto, en tanto extranjera, en tanto africana, en

tanto negra, como negrilla, yo no teni'a derecho : "Ellos se acaban de bajar de

los a'rboles y ya tienen celulares en sus manos!".

El segundo evento significativo es que fui' inmediatamente presentada a

los tribunales, aun cuando contaba con un ti'tulo de estancia en Francia

perfectamente va'lido. Se trataba de una nueva tentativa de reventar el

si'mbolo que representaba una mujer africana, elegida como vocera por sus

camaradas de lucha. Y para lograrlo, ellos estaban dispuestos a muchas

transgresiones : ellos no respetaron las leyes que tanto gustan invocar.

Durante este periodo, nosotros teni'amos muchas identidades a reformular.

Por ejemplo, nuestra identidad como trabajadores. Asi', insistimos en realizar

nuestra conferencia de prensa posterior al desalojo de Saint Bernard, en la

Bourse du Travail (local sindical), con el fin de dejar muy claro que nosotros

no so'lo somos extranjeros sino que somos tambie'n trabajadores, hombres y

mujeres que trabajan en Francia. El objetivo de los ataques en contra nuestra

es, por supuesto, el de precarizarnos (volvernos trabajadores precarios). Pero

no somos los u'nicos amenazados por la precarizacio'n : muchos trabajadores

franceses esta'n tambie'n en esa situacio'n. Nosotros insistimos en subrayar,

por el sitio donde hicimos la conferencia, esta "comunidad social de destino".

Es preciso an'adir que actualmente nuestras relaciones con las organizaciones

sindicales son muy buenas. Se ha organizado un sistema de "padrinaje" : los

"sin papeles" de Saint Bernard han sido repartidos entre las organizaciones

sindicales que los toman a su cargo y los invitan a expresarse en las

empresas. Desde nuestra visio'n, esta implicacio'n de las organizaciones

sindicales es fundamental para la lucha.

Nosotros tomamos conciencia tambie'n de la importancia de nuestra lucha

a trave's de la solidaridad que encontramos de inmediato en nuestros pai'ses

(6). Nosotros pensamos que la lucha realizada en Senegal o en otras partes,

contra los planes de ajuste estructural y la lucha que realizamos aqui', son una

y la misma lucha. A 7000 kilo'metros de distancia, no es fa'cil coordinarse,

pero es necesario que nos preocupemos de manera constante por unir

nuestros respectivos combates.

Integrarse, respetarse

En Francia, hasta ahora, esta'bamos confrontados a dos destinos de la

inmigracio'n : o bien participar al proceso de integracio'n republicana o bien,

e'ramos ganado a expulsar del pai's. En el centro de esta visio'n, estaba la

nocio'n de "clandestinos" que transmite una carga negativa muy fuerte.

Clandestino es aquel que se esconde, que se disimula, y si se disimula puede

ser que a fin de cuentas, tenga algo que esconder. El france's que dice todo el

tiempo que se debe luchar contra los clandestinos, la inmigracio'n clandestina,

etc... tiene siempre a su lado un amigo inmigrado al cual conoce desde hace

tiempo. El inmigrante que es rechazado es tambie'n el inmigrante que no es

conocido. Nosotros nos hemos mostrado para decir "aqui' estamos", para

decir que no somos clandestinos sino simplemente seres humanos. Estamos

aqui' y desde hace mucho tiempo. Vivimos y trabajamos en este pai's desde

hace varios an'os, pagamos impuestos y contribuciones. En los expedientes de

las gentes de Saint Bernard hay comprobantes de pago (de salarios),

declaraciones de impuestos, los ti'tulos de estancia anteriores. Tambie'n esta'n

los pasaportes y las visas emitidas por los consulados (franceses) de nuestros

pai'ses de origen.

Al inicio de nuestra lucha, se intento' hacernos caer en la categori'a de

clandestinos, pero ello no es posible : las autoridades francesas nos conoces

desde hace mucho tiempo. Actualmente, tenemos el sentimiento de que un

paso ha sido dado : los medios de comunicacio'n no hablan ya de clandestinos

sino de "sin papeles". El hecho de que se nos haya visto en la tele, que

hayamos podido expresarnos en la prensa escrita, creo que ha ayudado a

hacer ver que nosotros esta'bamos aqui' desde hace muchos an'os, que no

hemos matado a nadie y que demandamos simplemente el papelito al que

tenemos derecho para poder vivir decentemente.

Desde mi punto de vista, nuestra lucha dice igualmente un cierto nu'mero

de cosas sobre la oposicio'n entre el modelo de la "integracio'n republicana" y

el modelo que privilegia el respeto de las culturas de origen. Creo que

nosotros hemos comprendido, y acaso hemos hecho comprender, que no se

trata de oponer estos dos modelos sino de encontrar un equilibrio entre los

dos. En mi caso, yo lo he comprendido al reflexionar sobre mis origenes,

sobre la cultura de mi etnia. Soy de una etnia se'rËre, mi nombre es

ti'picamente oualof y es un nombre tiado. En Africa, la mayori'a de los

nombres son cristianos o musulmanes. Cuando se es cristiano, uno se llama

Paul o Jean y cuando se es musulma'n, uno se llama Ali' o Mohamed. Un

nombre tiado es el nombre de alguien que no es ni cristiano ni musulma'n.

Nosotros hemos resistido a todos los intentos de conversio'n, asi' sean del

cristianismo o del Islam. Nuestra resistencia es a tal punto legendaria que si

un se'rËr dice a un peul o a un toucouleur que e'l (el se'rËr) es musulma'n,

tendra' respuestas de escepticismo del tipo : "Si, co'mo no, el Islam de los

se'rËrs, eh!" En si'ntesis, somos reclacitrantes, pero nuestra situacio'n nos ha

ensen'ado a vivir en el pluralismo.

Cuando uno desea vivir en un pai's, existe un mi'nimo no so'lo de reglas a

respetar sino de esfuerzos a hacer : aprender el idioma, insertarse en el tejido

social y asociativo del pai's, o para los nin'os, no contentarse con las

estructuras comunitarias de escolarizacio'n sino ir a la escuela pu'blica del

pai's donde viven y trabajan los padres. Por otra parte, es preciso que en el

pai's de recepcio'n haya un mi'nimo de respeto a las culturas de origen (de los

inmigrantes). Nadie obliga a los franceses que se intalan durablemente en

Senegal a vestirse como se visten los senegaleses. Y no es por que vivimos en

un pai's donde las mujeres usan por su gusto pantalones, que es necesario

decretar que las mujeres que utilizan pagne (especie de taparrabo) y pan'uelo

no pueden integrarse. Se precisa, en suma, que un mi'nimo sea so'lidamente

instalado de ambas partes : un mi'nimo de voluntad de integracio'n, un

mi'nimo de respeto de las culturas de origen. A partir del momento en que

esos dos puntos de apoyo quedan firmemente establecidos, cada cual puede

construir su equilibrio : e'ste no sera' del mismo tipo para todo el mundo, pero

se situara' en esta vi'a intermedia, que puede ser ampliamente consensual.

Aparecido en la revista francesa : Politique, la revue, no.2, octubre-

diciembre 1996.

Notas.

(1) Los sanike' esta'n repartidos entre el Este de Senegal, Mauritania, Mali,

Guinea, Costa de Marfil y Burkina Fassso.

(2) La Maison des Femmes es un lugar de reunio'n no mixto en Pari's, creado

por el movimiento de mujeres que acaba de celebrar su de'cimo aniversario.

(3) Se trata de locales desincorporados por la SNCF (la sociedad ferroviara),

puestos a disposicio'n de los "sin papeles" por los ferrocarrileros de la CFDT.

(4) Es el tren que va actualmente de Dakar a Bamako.

(5) Se trata de un terreno sobre el cual varias familias viven juntas.

(6) Al menos de lado de los pueblos ; los gobiernos se han visto menos

urgidos. Cuando Abdou Diouf, presidente de Senegal se decidio' a hablar,

fue' para demandar que la ayuda a Senegal fuese aumentada.

Traduccio'n : Carlos del Comite' de solidarite' avec les peuples du Chiapas

en lutte de Paris